Z chęcią wyprodukujemy karty charakterystyki w różnych językach. Możemy przetłumaczyć je z i na wszystkie języki Europejskie.
Zapewniamy, że karty charakterystyki spełniają aktualne wymagania krajowe i międzynarodowe.
Należy pamiętać, że nie można po prostu przetłumaczyć karty charakterystyki, ponieważ należy wziąć pod uwagę różne przepisy krajowe.
Skype: European.msds.translations
W przyszłości bez wątpienia zobaczymy zwiększoną koncentrację na produkty zawierające substancje sklasyfikowane, a także sposób, w jaki te produkty będą przetwarzane w celu uniknięcia obrażeń.
Przygotowujemy karty charakterystyki na podstawie zawartości różnych substancji, tak aby były zgodne z krajowymi, jak i międzynarodowymi przepisami GHS/REACH/CLP.
Klasyfikujemy produkty zgodnie z CLP 127272008 REACH.
Przy klasyfikacji produktów, odnosimy się do międzynarodowych przepisów i wytycznych, a także krajowych wykazów limitów substancji i do właściwych przepisów prawa, w celu zapewnienia, że wszystkie karty charakterystyki spełniają krajowe, jak i międzynarodowe wymagania.
Mamy doświadczenie w przechowywaniu poufnych informacji o klientach, i nie mamy żadnych zastrzeżeń jeśli chodzi o podpisanie klauzuli poufności.
Skype: European.msds.translations
Czy potrzebujesz karty charakterystyki w kilku językach?
Może chcesz przygotować kartę na eksport lub zajmujesz się dystrybucją produktu w Skandynawii, Europie lub innych krajach.
Może zaistnieć kilka powodów, aby zaktualizować kartę charakterystyki, takie jak nowy skład produktu, w wyniku większej liczby lepszych lub różnych opcji zastosowania.